Дали „парите за да се добие моќта, моќта да се задржат парите“ беа мото на Лоренцо де Медичи?

Дали „парите за да се добие моќта, моќта да се задржат парите“ беа мото на Лоренцо де Медичи?


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Според написот Економската политика на принцот на Макијавели на веб -страницата на Независниот институт:

Истиот Лоренцо Величенствениот претставуваше семејство на трговски принцови чие шармантно мото беше директната изјава: „пари за да ја добиете моќта, моќ да ги задржите парите.„Ретко кој ја изразува суштината на политиката толку совесно.

Неколку веб -страници наведуваат дека тоа било неговото мото. Сепак, не можам да најдам „официјална“ потврда за ова. Го гуглав мотото за куќата на Медичи и онаа на Лоренцо и одговорите се различни. Написот Запознајте ги Медичи сугерира дека оној на Лоренцо бил „Кој сака да биде среќен, нека биде таков; за утре не се знае“. Ова и другите страници сугерираат дека наместо тоа, „Le temps revient“.

Дали има некаде убедлив доказ за вистинското мото на Лоренцо де Медичи?


Дел од конфузијата овде може да зависи од она што се подразбира под мототоНа За целите на овој одговор, сметав дека мотото значи објавен, хералдички уред поврзан со поединец или семејство, обично добро снимен и истражуван. Од написот на вики за мотото (акцентот е мој):

Во хералдиката, мото често се наоѓа под штитот во бандерола; оваа поставеност произлегува од средниот век, во која на огромно мнозинство благородници поседуваа грб и мото.

Така, можете да видите кога разговарате за поединци од ерата на ренесансата, ова ќе биде формата на мотото што би било најрелевантно. Личен "слоган", принципи или деловна филозофија што може да се следи се разликуваат од мотото, но мотото е историски дефинирано. Прашањето можеби збунува некого толкување на филозофијата или однесувањето на Медичи се нарекува а мотото.

Наместо веб -страници, побарајте одговор од книги. Две различни биографски дела и двете го потврдуваат личното мотото на Лоренцо де Медичи како "Le temps заживува".

Страница 96 од книгата Theивотот на Лоренцо Де Медичи, наречен Величенствениот том 1 Од Вилијам Роско · 1797 го има следниот запис:

Понова работа, Мањифико, брилијантниот живот и насилните времиња на Лоренцо Де Медичи Од Мајлс Ј. Унгер · 2008, има дел што дискутира за знамето и мотото на Лоренцо на страница 153, и неговата важност за мотото Медичи:

Две различни биографии напишани неколку векови, и двете го наведуваат мотото како „Le temps revient“. Сега е тешко да се покаже негативно, но не наоѓам индикација за другата фраза во ниту еден биографски извор што го погледнав.


Мислам дека постои конфузија на два фронта во однос на ова прашање. Како прво, сепак, забележувам дека конкретното примарно прашање на мотото на Лоренцо де Медичи е подредено погоре од страна на justCal. Секундарното прашање - од каде потекнува и што значи цитатот на ОП - заслужува да се погледне, што го направив овде.

Цитати

Сакав да ја проширам конфузијата зад прашањето, иако се однесува на статијата на Р Хигс, „Економската политика на принцот на Макијавели“. Во тој напис, цитатот, како што е даден во ОП е:

Овој ист Лоренцо Величенствениот го претставуваше семејство на трговски принцови чие шармантно мото беше директна декларација: „пари за да ја добиете моќта, моќ да ги задржите парите.

Некои копања, исто така, го истакнаа алтернативниот (и навидум почестиот) резултат на англиски јазик:

Нивниот систем на вредности го прифати слоганот на семејството Медичи во Фиренца во петнаесеттиот век: "Пари за да добиете моќ, моќ да ги заштитите парите."

За жал, и едното и другото се без извори. Првата верзија е исто така спомената овде (payидна плата), исто така без извори:

Во секој случај, медицината може да обезбеди една од најраните и најсериозните анализи за односот помеѓу економијата и националната безбедност во нивното издржливо мото: Пари за да ја добиете моќта. Моќ да ги задржи парите.

Слична структура постои тука:

Монтекуколи служеше заедно со Матијас де Медичи, син на големиот војвода од Тоскана и еден од најбогатите луѓе на италијанскиот полуостров, чија неофицијално семејно мото беше "пари за да се добие моќ, моќ за заштита на парите”.

Постои уште едно споменување, овој пат заедно со референца, во овој документ, но референцата не е дел од мојот преглед на Google Books.

… Сумирано од Медицис на ренесансната Фиренца, кој го следеше верување "Пари за да ја добиете моќта, моќ за да ги задржите парите".

Опис и анализа

Во сите горенаведени случаи акцентот е всушност на семејството на Лоренцо де Медичи, а не на самиот Лоренцо. Понатаму, описите користат „вера“ и „слоган“ заедно со „мото“ (релевантните акценти се додадени погоре), што подразбира нешто помалку од официјално (со еден текст што го наведува ова како „неофицијално мото“). Иако изворите за голем дел од ова се сиромашни, изворите за други вистински мото на Медицис се во повеќе докази. Меѓутоа, во однос на конкретниот цитат на ОП, акцентот во сите извештаи е на семејството, а не на одреден член на семејството, што подразбира дека гледаме кохерентна идеја што ги водеше Медичи, а не повеќе формално мото.

Додаток: Други мотиви на Медичи

Прво, повторно забележувам дека примарното прашање на мотото на Лоренцо беше одговорено од само Кал. Второ, јас, исто така, ја исполнив целта да ја воведам позадината на цитатот на ОП. Сепак, сакав да споделам и други примери за формалните мото што ги користеа Медичи (како што се појавија во пребарувањата):

  • Козимо I: Фестина ленте! Побрзајте полека!
  • Козимо I: (дополнително мото, некои придружни извори, особено распространети во фикцијата, но помалку во академијата): Семпер идем! Секогаш исто!
  • Лав X: Еним суверен! Зашто мојот јарем е сладок!
  • Алесандро де Медичи: Non buelvo sin vencer! Нема astвер без освојување!
  • Франческо де Медичи: Амат викторија курам! Победата сака трудоубивост!
  • Лоренцо де Медичи Помладиот: Ita et virtus! Така е и доблеста!

Прашањето не е „лошо“ само по себе, но неговата референтна рамка нема среќа и формулацијата потенцијално е контрадикторна. Само не заборавајте дека оригиналните информации за ова може да изгледаат контрадикторни сами по себе.

П: Дали „парите за да се добие моќта, моќта да се задржат парите“ беа мото на Лоренцо де Медичи?

и

П: Дали има некаде убедлив доказ за вистинито мотото на Лоренцо де Медичи?

Првото прашање може да се одговори со: „Да, ова беше а мотото да се најде. Второто прашање е различно, барајќи „вистинско“ мото, и на тоа е доста потешко да се одговори.

Тоа е вкоренето во она што е и претставува таквото мото. Сеопфатно упатство, возбудлив цитат, инспиративен, цел што треба да се постигне, претставување на карактерот и листата е подолга отколку што ќе издржите во овој одговор. Ова понекогаш е „стабилна“ формулација, како и за неличните институции, понекогаш слоганот кој брзо се менува. Размислете за мотото за изборна кампања: она што се користи при првото кандидирање е најверојатно различно од второто, четири години подоцна. Мотото е алатка, а не закон. Корисно е и променливо според корисноста, не е поставено во камен и во континуирана употреба, дури и ако повеќе не е применливо, валидно или се допаѓа.

Тоа едно мото се појавува во врска со Лоренцо, не значи дека тоа е негово вистинито мотото И ова не се менува ако ова мото се појавува повеќе пати. Ова не значи дека повеќето содржини во одговорот на @JustCal'ds мора да бидат „погрешни“. „Le temps преживува“ е едно мото поврзано со Лоренцо.

Друго мото во смисла на „упатство“ што често се појавува во врска со Лоренцо е "do ut des" (Давам за да дадете вие). Овој принцип на реципроцитет и корисност може да му се припише само како опис на тоа како ги водел своите постапки или преговори.

Меѓутоа, како што покажува цитатот од Мајлс Унгер, „Ле темс оживува“ е еден се користи таквото мото. (Како што е споменато во одговорот на JustCal, и е наведено без сомнение и овде. А сепак, друго мото е сосема можно. На италијански има три збора за да се опише ова во малку различни сценарија за употреба: мото, дивиса и импреса.

Ако тогаш ги погледнеме таквите појави, музејот Уфици го наведува ова, со "мото" во италијански оригинал:

Оваа вазна со две рачки, изработена во еден блок од црвен јаспис, седи на кружна сребрена основа, украсена со голем спротиставен дизајн на флејта и вметнува во проluирен емајл, со растителни и цветни мотиви. Монтажата на капакот - исто така во сребро - има приказ на дијамантскиот прстен и три пердуви врзани со свиток со ознака „СЕМПЕР“, користен како амблем на членовите на семејството Медичи од средината на 15 век. Капакот е покриен со глобус што се движи, украсен со топки во црвена глеѓ, јасна хералдичка референца за грбот на Медичи, под елемент на кој повторно се гледа дијамантскиот прстен. Вазната е означена со буквите „· LAV · R · MED ·“, иницијали на Лоренцо де Медичи, познат како Величествениот.

И еден таков импресија, што висеше во коморите на Лоренцо и очигледно беше направено за негово раѓање, повторно е:

Овој комеморативен сад за раѓање (desco da parto) го слави раѓањето на Лоренцо де Медичи (1449-1492), најславниот владетел на неговото време, како и важен поет и главен покровител на уметноста. Витезите ги подаваат рацете во верност кон алегориската фигура на славата, која држи меч и крилест купидон (симболизира славна личност преку раце и loveубов). Трубите со крилја звучат за триумф на Славата. Заробениците се обврзани да ја разработат поддршката. Пердувите од три ноеви околу раб се хералдичко помагало на таткото на Лоренцо, Пјеро де Медичи. Насликана од помладиот брат на Масачио, се чуваше во приватниот кварт на Лоренцо во палатата Медичи во Фиренца.

Оклопниот уред е оној на таткото на Лоренцо де Медичи, Пјеро де Медичи: дијамантски прстен со три пердуви од ној и бандерола со мотото СЕМПЕР (засекогаш). Уредот е многу истрошен, а среброто е оксидирано.

Сето ова не се подобрува само ако ја погледнеме Italianвездената италијанска верзија на Википедија за Лоренцо. Има делот со инфо-кутија во која јасно се наведени:

Мото: Фестина ленте

Што одговара на:

L'età dell'oro di Lorenzo il Magnifico: un motto dell'imperatore Augusto: фестина ленте, "affrettati lentamente", che raccomandava una combinazione di Rapidità e di pazienza, di audacia e di controllo. Ил мотото ebbe grande fortuna nel Rinascimento: nessuno, forse, lo conobbe e, per così dire, lo esaurì meglio di ЛоренцоНа Gli umanisti avevano appreso da Platone un altro мото: сериозно лудере, "giocare seriamente": nelle Metamorfosi Apuleio aveva parlato dei più profondi misteri con tocchi fatui e leggeri; e Ficino aveva scritto: "Iocari serio, et studiosissime ludere"На Lettore di Apuleio e amico di Ficino, Lorenzo avrebbe certo sottoscritto con gioia e compiacimento queste parole che ispirarono tutta la sua esistenza.

Или:

класичното латинско мото, подоцна усвоено од Лоренцо де Медичи, „Festina lente“ (полека побрзајте).

Што и да е во овој контекст a „вистинско мото“ треба да значи. Не знам дека, од една страна, од информациите што ми се достапни, вклучувајќи ги и сите одговори во оваа тема, а потоа од друга страна, не би и припишал премногу увид на ниту едно од овие мото во секој случај.

„Мотовите“ што му се припишуваат на Лоренцо се многубројни. Како пример:

На сликата, Васари пренесува како Лоренцо претпазливо ги слуша предлозите што ги нуди една прекрасна маска крунисана со ловор, која истура вода од излив преку јарбол во вазна. Латински натпис во јарболот, „Praemium virtutis“ („Доблест награди“ или „Честа е награда за доблест“), е цицеронски42. На сликата, мотото алудира на тоа како Лоренцо е препознаен од неговите сонародници и земјата за неговите политички триумфи. Оваа сцена е во контраст со другите предмети до Лоренцо, древна вазна со латински натпис, „Virtus omnium vas“ или „Virtus omnium veritas“ („Доблеста ги освојува сите нешта или Вистината ги освојува сите нешта“) или „Virtutum omnim vas“ ( "Садот на сите доблести"). Ова мото дополнително ги нагласува доблестите на Лоренцо за храброст и цврстина што се практикуваат во моменти на политичка предавство. Овие латински натписи алудираат на способноста на Лоренцо да победи со клевета и клевета со вистина, храброст и претпазливост. Пороците како што се клевета и клевета имаат тенденција да ја камуфлираат или прикријат својата намера. Маската ја покрива нивната измама и ја штити нивната слабост. […]

Детали за сликата: Giorgорџо Васари - Лоренцо Величествениот го прими почитот на амбасадорите - Google Art Project

Оваа вообразеност произлегува од впечатокот на ovовио за семејството Медичи (слика 22) 54. Импресата се базира на семејниот дизајн на Медичи од три испреплетени дијамантски прстени со мотото „Семпер“ („Засекогаш“). Козимо Ил Векио, дедото на Лоренцо, го избира овој дизајн за да укаже на тесната кралска врска на Медичи со Франција и Шпанија. Лоренцо додава три тома со различни бои, зелена, бела и црвена, што покажува дека кога поединецот ја следи Божјата loveубов, во човечкиот живот ќе процветаат три доблести: Вера (Фидес), Надеж (Спес) и Добротворна организација (Каритас). На сликата, Васари го присвојува описот на ovовио за Медичи импреса, поврзувајќи го белиот столб со Вера, зелениот столб со Надеж и црвениот столб со Charубовта.

- Лијана Де iroиролами Чејни: „Портрет на Giorgорџо Васари за Лоренцо Величествениот: Цицеронски симбол на доблеста и макијавелистичка кнежевска замисленост“, 2012 година


Погледнете го видеото: Лоренцо Медичи. Лоренцо Великолепный - политик, банкир, меценат, писатель и поэт. Наталия Басовская